英文契約書・日本語契約書の作成・リーガルチェック・修正・翻訳を承ります

Golden Willer 国際経営・法務事務所
お見積もりは最短10分~。お問い合わせはこちらからどうぞ。

英文契約書・日本語契約書の作成・リーガルチェック・修正等を専門としている事務所です。英文契約書・日本語契約書の作成・リーガルチェック・修正等、メールのみでご対応致します。英文契約書・契約書作成全国対応可。

前へ
次へ
ご依頼主様からの嬉しいお声を続々と頂いております

国立大学O大学 研究センター教授 様より

 この度はリーガチェックありがとうございます。 大変参考になるコメントでした。 ありがとうございます。

その他のご依頼主様からのお声はこちらからどうぞ。

輸出管理 (Export Control)

輸出管理とは

輸出管理とは、簡単に言えば、「国際社会の平和のため、武器や軍事転用可能な技術の輸出を制限すること」といえます。

日本における輸出管理の法令は

①外国為替及び外国貿易法(外為法)

②輸出貿易管理令(輸出令)

③外国為替令(外為令)

④輸出貿易管理令別表第1及び外国為替令別表の規定に基づき貨物又は技術を定める省令(貨物等省令)

があります。

この法令が規制する「リスト規制」と「キャッチオール規制」に該当する製品や技術を輸出する場合には、経済産業大臣の許可が必要になります。

詳しくは「経済産業省 安全保障貿易管理ガイダンス[入門編]」をご参照ください。

輸出管理条項

◆この条項は、輸出管理法等に違反する違法な輸出を制限し、製品を適正に扱うことにより、違法な取引を抑制することを目的としています。

以下、条項例を見ていきます。

  • 英文契約書・日本語契約書の解説 目次へ
  • ◆英語の例文・書き方

    Each Party shall not export or re-export, directly or indirectly,the Licensed Products and any technical information furnished to such Party hereunder and / or any of the direct products resulting therefrom in violation of any applicable mandatory export control laws or regulations,including, but not limited to,those ofthe United States.

    ◆日本語例文・読み方

    各当事者は、ライセンス許諾製品、当事者に提供された技術情報、およびアメリカ会衆国のものを含む (それに限られない)強行法規たる輸出管理法・規則に違反して製造された製品を、直接または間接にも、輸出または再輸出をしてはならない。

  • 英文契約書の契約譲渡(制限) Assignment,Assignabilty
  • 文責 行政書士事務所 Golden Willer 国際経営・法務事務所

  • 代表ご挨拶&プロフィール、事務所所在地
  • 英文契約書の作成料金のページへ

    英文契約書の作成・修正・翻訳・リーガルチェックを格安で

    当事務所の英文契約書・日本語契約書とは?

    当事務所では、英文契約書・日本語契約書作成・リーガルチェック・翻訳・修正において常に顧客様目線でご対応するように心がけております。

    これは、当事務所の設立趣旨でもあります。

    ですので、当事務所をご利用されます顧客様に、以下の三つをお約束いたします。

      ①ご利用料金を格安に保ちます。
      ②日本法又は英米法やその判例、英文契約書に必要な各種法令・条約から丁寧な作業をお約束いします。
      ③契約書の品質にご満足いただけない場合には、全額返金保証致します。

    お見積もりはお気軽にお問合せからどうぞ。

    MENU

    ■代表略歴&各ページのご案内です。

    ページのトップへ戻る